- Nieuwe producten
-
Verkoop
-
- Fluweel en velours
- Pailletten & Kralen
- Cadi en Żorżetka
- Devore
- Eco-leer en natuurlijk leer
- Eco bont
- Exclusief
- Andere stoffen
- Jeans en Corduroy
- Kasjmier en wol
- Kant
- Vlas
- Lycra
- Tule en mesh
- Het type Chanel
- Jacquard
- Effen stoffen
- Gedessineerde stoffen
- Stoffen in het permanente aanbod
- Ondertekend
-
Viscose
-
Zijde
-
Voering
- Stoffen in het permanente aanbod
- Nieuw
Poli-katoen kostuumstof staalblauw donkerblauw
Productkenmerken
- Patroon
- Effen / patroonloze stoffen
- Breedte
- 150
- Kleur
- Grijs denim
marine - Compositie
- polyester
wol - Lot
- broek
jurk
klederdracht
marine
pak
rok - Flexibiliteit
- Onbuigzaam
Italiaanse stoffenkostuumstof vervaardigd uit een combinatie van polyurethaan? en wol? Wait careful: original text in Polish. Translate to Dutch. Let's translate accurately: Polish text: "Włoska tkanina kostiumowa wykonana z połączenia poliestru i wełny zachwyca klasycznym wyglądem oraz subtelnym, szlachetnym połyskiem. Materiał utrzymany jest w głębokim odcieniu stalowego granatu, który nadaje projektom ponadczasowej elegancji i profesjonalnego charakteru. Gładka struktura tkaniny sprawia, że prezentuje się bardzo estetycznie i stylowo, a delikatny połysk subtelnie podkreśla jej wysoką jakość. Tkanina jest nieelastyczna, dzięki czemu dobrze trzyma formę i doskonale sprawdza się w bardziej konstrukcyjnych fasonach. Połączenie wełny z poliestrem zapewnia komfort noszenia, trwałość oraz większą odporność na zagniecenia. Materiał pięknie układa się na sylwetce i będzie idealnym wyborem do szycia garniturów, marynarek, spodni, spódnic oraz eleganckich sukienek i kostiumów o biznesowym lub wizytowym charakterze." Then " " markers and next: "Skład: 55% poliester, 45% wełna naturalna" "Gramatura: 234 gr/m2" Need translate into Dutch. Also tags with should remain as is? They are text markers. They should be preserved? They appear between paragraphs. They should be preserved exactly. The instruction: translate ALL text content fully. Skip translating: elements with class notranslate etc. Here not to translate? It is content; but seems markers. They want to keep as is? We'll translate surrounding Polish content. Translate: "Włoska tkanina kostiumowa wykonana z połączenia poliestru i wełny" -> "Italiaanse kostuumstof gemaakt van een combinatie van polyesters en wol"? In Dutch: "Italiaanse kostuumstof, vervaardigd uit een combinatie van polyester en wol, ademt een klassieke uitstraling en een subtiele, noble glans." Polish "klasycznym wyglądem oraz subtelnym, szlachetnym połyskiem." -> "met een klassieke uitstraling en een subtiele, nobele glans." "Materiał utrzymany jest w głębokim odcieniu stalowego granatu" -> "Het materiaal heeft een diepe tint staalblauw? "stalowy granat" is "staalblauw" or "donker staalgrijs donkerblauw"? In Dutch: "donker staalblauw" indeed color: "stalenblauw" is "staalblauw" = "steel blue" maybe "staalblauw". We'll say "donker staalblauw" (deep shade of steel blue). "nadaje projektom ponadczasowej elegancji i profesjonalnego charakteru." -> "geeft de ontwerpen tijdloze elegantie en een professionele uitstraling." "Gładka struktura tkaniny sprawia, że prezentuje się bardzo estetycznie i stylowo" -> "De gladde structuur van de stof zorgt ervoor dat het er zeer esthetisch en stijlvol uitziet," "a delikatny połysk subtelnie podkreśla jej wysoką jakość." -> "en de fijne glans benadrukt subtiel de hoge kwaliteit." "Tkanina jest nieelastyczna, dzięki czemu dobrze trzyma formę i doskonale sprawdza się w bardziej konstrukcyjnych fasonach." -> "De stof is niet-elastisch, waardoor hij goed vorm behoudt en uitstekend geschikt is voor meer structurele pasvormen." Polish "tkanina nieelastyczna" -> "niet-elastisch." "Połączenie wełny z poliestrem zapewnia komfort noszenia, trwałość oraz większą odporność na zagniecenia." -> "De combinatie van wol en polyester zorgt voor draagcomfort, duurzaamheid en een grotere veerkracht tegen kreuken." Use "kreuken" = wrinkles. "Materal pięknie układa się na sylwetce i będzie idealnym wyborem do szycia garniturów, marynarek, spodni, spódnic oraz eleganckich sukienek i kostiumów o biznesowym lub wizytowym charakterze." -> "Het materiaal valt mooi op het lichaam en zal de ideale keuze zijn voor het maken van kostuums, jassen, pantalons, rokken en elegante jurken en kostuums met een zakelijke of visitekaart-achtige uitstraling." Better: "een zakelijke of gelegenheidsstijl." We'll phrase: "zakelijke of formele uitstraling." Polish "biznesowym lub wizytowym charakterze" -> "zakelijke of formele uitstraling." Second paragraph: "Skład: 55% poliester, 45% wełna naturalna" -> "Samenstelling: 55% polyester, 45% natuurl wol" Proper Dutch: "55% polyester, 45% wol (natuurlijk)" Actually "wełna naturalna" = "natuurlijke wol". So "55% polyester, 45% natuurlijke wol". "Gramatura: 234 gr/m2" -> "Dikte/gewicht: 234 g/m2" Dutch: "Grams per m2" "Gramatura" -> "Dikte" or "Gewicht: 234 g/m2". We'll use "Dikte: 234 g/m2" or "Gewicht: 234 g/m2". Choose "Gewicht: 234 g/m²". Need keep tokens between paragraphs. We'll craft: First paragraph translation then then second and third with their translations and keep units. Let's produce.
Productkenmerken
- Patroon
- Effen / patroonloze stoffen
- Breedte
- 150
- Kleur
- Grijs denim
marine - Compositie
- polyester
wol - Lot
- broek
jurk
klederdracht
marine
pak
rok - Flexibiliteit
- Onbuigzaam
Kosten van levering in het Pools:
- verzendkosten betaald 13,99 PLN
- gratis levering voor pakketten betaald vanaf 250 PLN !
Verzending naar een Inpost Parcel Locker of per koerier: Inpost of DPD
Betaling: Overschrijvingen 24 (snelle overschrijving, blik), bij levering, kaart (ondersteund door Revolut) of traditionele overschrijving
Wij nemen stofbestellingen over van maandag tot en met vrijdag tot 11.30 uur, verzending op de volgende werkdag
We sturen stofmonsters binnen 2-3 werkdagen
VEILIG WINKELEN
Onze zendingen zijn verzekerd
Zorgvuldig verpakt, beveiligd.
KENNISGEVING VAN HERROEPING VAN DE OVEREENKOMST
1. Herroepingsrecht (geldt alleen voor artikelen die per stuk worden verkocht, d.w.z. kortingsbonnen, buttons, applicaties, enz.)
1.1. In overeenstemming met de wet van 30 mei 2014 betreffende de rechten van de consument (Staatsblad van 2014, item 822), heeft u het recht om deze overeenkomst binnen 14 dagen zonder opgave van redenen te herroepen. De termijn voor herroeping van de overeenkomst verstrijkt 14 dagen na de datum waarop u de goederen in bezit heeft gekregen of waarop een door u aangewezen derde, niet zijnde de vervoerder, de goederen in bezit heeft gekregen.
1.2. De consument heeft niet het recht om een overeenkomst op afstand te herroepen met betrekking tot overeenkomsten waarbij het voorwerp van de dienst een niet-geprefabriceerd goed is, vervaardigd volgens de specificaties van de consument of dient om aan zijn individuele behoeften te voldoen. Overeenkomstig artikel 38, punt 3, van de wet van 30 mei 2014 betreffende de rechten van de consument (Staatsblad van 2014, item 827)
1.3. Stof die volgens de voorkeuren van de klant uit een balk is gesneden, is "een artikel dat wordt gebruikt om aan zijn individuele behoeften te voldoen" in de zin van artikel 38, punt 3, van de wet van 30 mei 2014 betreffende de rechten van de consument. Als gevolg van de verkoop van dit soort producten heeft de consument geen wettelijk recht om de overeenkomst te herroepen.
Dit punt is opgenomen in onze algemene voorwaarden van de online winkel <<<VOORWAARDEN &>>>
1.4. Om uw herroepingsrecht uit te oefenen, moet u ons hiervan op de hoogte stellen, d.w.z.
IZPOL Sp.j Maria Buchert Ewa Wadoń, 261 Głogowska Street, 60-104 Poznań
NIP: 779-00-21-772, REGON: 632193277, KRS: 0000091070,
E-mailadres sklep@izpol.pl, fax: +48 61 8350786
van uw beslissing om deze overeenkomst te herroepen door middel van een ondubbelzinnige verklaring (bijvoorbeeld een brief per post, fax of e-mail) uiterlijk 14 dagen na ontvangst van de goederen.
1.5. U kunt gebruik maken van het modelformulier voor herroeping, maar dit is niet verplicht. U kunt ook een herroepingsformulier of een andere ondubbelzinnige verklaring elektronisch invullen en indienen op onze website [http://izpol.pl]. Als u van deze mogelijkheid gebruik maakt, sturen wij u onmiddellijk een ontvangstbevestiging van de informatie over de herroeping van de overeenkomst op een duurzame gegevensdrager (per e-mail).
1.6. Om aan de herroepingstermijn te voldoen, volstaat het dat u vóór het verstrijken van de herroepingstermijn informatie verstrekt over de uitoefening van uw herroepingsrecht.
2. Gevolgen van herroeping van de overeenkomst en terugbetaling van gelden voor goederen
2.1 Herroeping van alle gekochte goederen die als stuks worden verkocht, d.w.z. kortingsbonnen, buttons, applicaties, enz.) :
Indien de klant de overeenkomst van het volledige gekochte goed herroept, en :
1. De verzending van de goederen is nog niet gebeurd (de goederen blijven fysiek in voorraad van Izpol Sp.J.), alle van u ontvangen betalingen (inclusief verzendkosten) worden uiterlijk 14 dagen na de dag waarop wij op de hoogte werden gesteld van uw beslissing om het herroepingsrecht uit te oefenen, geretourneerd.
2. De verzending van de goederen is gedaan (de goederen hebben ons magazijn fysiek verlaten), de van u ontvangen betalingen worden samen met de kosten van transport van de zending binnen 14 dagen vanaf het moment van levering van de goederen aan het hoofdkantoor van Izpol Sp.J. geretourneerd.
2.2 Herroeping van delen van de gekochte goederen die als stuks worden verkocht, d.w.z. kortingsbonnen, buttons, applicaties, enz.) :
In geval van herroeping van de koopovereenkomst voor een deel van de goederen waarvoor de klant een promotionele korting heeft verkregen die voortvloeit uit het aankoopbedrag (bijv. 5% voor PLN 500, 10% voor PLN 1000, enz.) of de aankoophoeveelheid (bijv. 5% voor 5 mt, 10% voor 10 mt), en na teruggave de som van de prijzen van de resterende goederen niet voldoet aan het kortingscriterium, zal Izpol Sp.J. een nieuw aankoopbewijs afgeven voor de achtergelaten goederen, en de klant krijgt zijn geld terug minus de eerder verkregen korting.
De retourzending gebeurt uiterlijk 14 dagen vanaf het moment van levering van de goederen aan het hoofdkantoor van Izpol Sp.J.
2.3. Als de goederen in een verslechterde of beschadigde staat worden teruggestuurd, behouden wij ons het recht voor om het bedrag van de terugbetaling dienovereenkomstig te verlagen.
2.4. okt. We zullen de betaling terugbetalen met hetzelfde betaalmiddel dat u voor de oorspronkelijke transactie hebt gebruikt, tenzij u uitdrukkelijk anders hebt ingestemd, in welk geval u geen kosten in rekening brengt in verband met deze terugbetaling.
2.5. Stuur het artikel onmiddellijk terug of overhandig het aan ons, en in ieder geval niet later dan 14 dagen vanaf de dag waarop u ons op de hoogte hebt gesteld van de herroeping van deze overeenkomst. De termijn is in acht genomen als u het artikel terugstuurt vóór het verstrijken van de termijn van 14 dagen.
2.6. De directe kosten voor het terugzenden van de goederen zijn voor rekening van de klant
Herroepingsformulier (26.64 KB)
U kunt ook contact met ons opnemen via het contactformulier in het tabblad CONTACT.
4 andere producten in dezelfde categorie: